Korean poems with translation

Korean poems with translation
Poems by Korean poets translated into English ❀

1. 아이러니 Irony

아름다운 광경을 볼 때 .’그림 같다’라고 표현하고,
아름다운 그림을 볼 때 .’진짜 같다’라고 표현한다.

by 윤린. 2020년 05월5일20시

Translation:
When you see a beautiful sight, you say ‘wow, like a picture’,
When you see at a beautiful picture, you say ‘wow, like a real’.

2. #지우개 #Eraser

기억하고 싶지 않아
지워버린 그대

보고 싶지 않아
지워버린 그대

더 이상 내 세상 속엔
그대가 존재하지 않아

by 타비니 2020년 03월 11일 13시

Don’t want to remember
Erased you

I don’t want to see
You erased

In my world anymore
You don’t exist

3. No title

꽃은 시들 줄 알면서도 핀다
그래서 사람들은 안다
지금 피지 않은 꽃이 있다 해도
곧 활짝 필 거란 걸

by 글배우

Flowers bloom even though they know they will wither
So people know
Although there are flowers that are not in bloom right now
They will be in full bloom soon.

4. 가장 이상적인 인연 The most perfect bond

가장 이상적인 건
일단 내가 좋은 사람이 되어
‘나’ 정도 되는 사람을 만나는 것.

by 장서우

The most perfect thing
Is what you become a good person first
And then you meet another one as good as you

5. No title

최고보다 최선을
결과보다 과정을
도착보다 풀이를

봐줬으면 좋겠는데
(시선 그리고 기준 차이), by 정재훈

Instead of the best – efforts
Instead of a result, a process
And instead of confusion – an explanation

6. No title

당신, 지금도 충분히 빛나요
그 모습 자체로 사랑스러워요
그러나 당신도 자신을 인정해줘요
우리는 누구와의 비교 대상이 아니라
나는 그처 나로 살면 되니까요.

by 훋욱 작가

Now too, You shine enough
It’s lovely on its own
So please, accept yourself
We are not someone else’s subject for comparison
After all, everyone lives in his own way

7. 너랑 난 왜이리 ‘먼지’ Why are you and I ‘dust’

왜 보이지도 않는게
내 눈에 들어와서는
눈물만 쏟게 만들어

by 이주영 작가

Why not even seeing you in reality
You stand in front of my eyes
Forcing to shed tears

8. 잠깐 Awhile

기억을 잃고 싶은 마음이
나의 지쳤던 마음을
알아보지 않게 처럼
안아줘

by 다영 작가

A heart that wants to lose memory
My tired heart
Like you didn’t recognize
Hug please…

___________________________
Korean poems with translation

You may also like:

Korean conversations – daily korean practices
Korean etiquette and manners

One Pingback

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *